《秦可卿卧室内对联》原文丨鉴赏丨翻译丨红楼梦对联赏析

秦氏卧房宋学士秦太虚所书对联

曹雪芹

嫩寒锁梦因春冷,芳气笼人是酒香。

【说明】

《秦可卿卧室内对联》出自《红楼梦》第五回《贾宝玉神游太虚境 警幻仙曲演红楼梦》。

贾宝玉进入秦可卿卧室后,又看到了一幅画和一幅对联:宝玉觉得眼饧骨软,连说:“好香!”入房向壁上看时,有唐伯虎画的《海棠春睡图》,两边有宋学士秦太虚写的一副对联,其联云:嫩寒锁梦因春冷,芳气笼人是酒香。

秦可卿房间里的这一幅对联,是贾宝玉到秦氏房间中所见,对联在明代画家唐伯虎(寅)画的《海棠春睡图》(画的是杨贵妃醉态)的两旁。秦观(1049年—1100年9月17日),北宋词人,字少游,一字太虚,号淮海居士,高邮(今属江苏)人,曾任太学博士及国史院编修官,是“苏(轼)门四学士”之一。他的诗词多写男女情爱,风格纤弱靡丽。他虽创制过“海棠春”词调(因词中有“试问海棠花,昨夜开多少”句,故名),但这副假托他手迹的对联只是小说作者学得很象的拟作,并不出自他的《淮海集》。

【注释】

[1] 嫩寒:轻寒,微寒。锁梦:不成梦,睡不着觉。唐代诗僧齐已《城中示友人》诗:“重城不锁梦,夜自归山。 ”谓重城不能阻其梦中归山也。春冷:它的含蓄意义是青春孤单寂寥。

[2] 笼人:将人笼罩住。诸本多误作“袭人”,应由“花气袭人”致误,甲戌本另将“笼”涂改为“袭”(当是后人据他本误改)。“笼”平声,“袭”仄声,用“袭”即犯孤平(虽“芳”字是平声也不行),这是诗律之忌,所以非用平声不可。今从庚辰本。这句意思是说,人被酒的香气所吸引。

【翻译】

初春微寒,孤单寂寞不成梦;香气阵阵,扑面袭来是酒香。

【赏析】

《红楼梦》第五回《贾宝玉神游太虚境 警幻仙曲演红楼梦》,贾宝玉在秦可卿卧室内看到的一联一画,与房内其他种种摆设器物一样,全用假托,都是历史上有名的“香艳故事”。为了讽刺掉在宁府这个臭水潭中的秦氏的堕落,并暗示她对宝玉的引诱,虽用侧笔烘染,涵意却明确无误。

拟作淮海艳句而不称“秦观”、“秦少游”,偏称“秦太虚”(第十一回写宝玉探望秦氏而掉泪时,再度重复),正为了取其姓同可卿,而用其字称幻境。这里,作者的用心自不难窥见。

©转载请注明出处及链接:大雅派 » 《秦可卿卧室内对联》原文丨鉴赏丨翻译丨红楼梦对联赏析

赞 (1)