《赞林黛玉》原文丨鉴赏丨翻译丨红楼梦诗词赏析

赞林黛玉

曹雪芹

两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似泣非泣含露目。
态生两靥之愁,娇袭一身病。
泪光点点,娇喘微微。
闲静似娇花照水,行动如弱柳扶风。
心较比干多一窍,病如西子胜三分。

【说明】

《赞林黛玉》出自《红楼梦》第三回《托内兄如海荐西宾 接外孙贾母惜孤女》。

第一句“两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似泣非泣含露目”,有多个版本。在长期传抄中,难免遗失错漏,曾经被定稿为“两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目”,甚至在人民文学出版社出版的第一版红学专家汇校本中亦从之。然而,在后来的列藏本研究中,发现此段有误,原作应为“两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似泣非泣含露目”。

这段赞文也见于宝、黛初次会面时,宝玉对林黛玉的印象。

【注释】

[1] 罥烟眉:形容眉色好看,像一缕轻烟。罥:音juàn,缠绕。诸本或作“笼”,或作“罩”,或作“冒”,或经涂改,或易全句。今从清怡亲王府原抄本《脂砚斋重评石头记》(后简称“己卯本”)。

[2] “态生”二句:意思是面涡含愁,生出一番妩媚;体弱多病,因而增添娇妍。靥:脸颊上的微涡。袭:继,由……而生。这种用字和句子结构形式是骈体文赋中常见的修辞方法。

[3] 比干:商代贵族,纣王的诸父,官为少师,因强谏触怒纣王而被处死。《史记。殷本纪》:“(比干)乃强谏纣。纣怒曰:‘吾闻圣人心有七窍。’剖比干观其心。”旧时赞人颖悟有“玲珑通七窍”的话。这句说黛玉的心还不止七窍,是极言其聪明。

[4] 西子:即西施,春秋时越国的美女。越王句践为复国雪耻,将她训练三年后献给好色的吴王夫差,以乱其政。相传西施心痛时“捧心而颦(皱眉)”,样子很好看。见《庄子。天运》。黛玉因“眉尖若蹙”又叫“颦儿”,也暗取其意。这句说多病的黛玉美如西施,还胜过她。

【翻译】

两道眉毛如青烟透着似有若无的忧愁,
一双美目含雨露好像闪烁晶莹的泪光。
面涡含愁,生出一番妩媚,
体弱多病,因而增添娇妍。
泪水如光波点点滴滴,
微细的呼吸透着娇柔。
安静时就像映照在水中的花朵,
行动时又如柔弱柳条随风摆动。
聪明灵透的样子好像不止七窍,
柔弱的美感比西施还要胜三分。

【赏析】

通过《红楼梦》第三回的《赞林黛玉》诗词原文及译文,可以看到林黛玉多愁善感,脆弱多病。这既与她身世孤单,精神上受环境的抑压有关,也反映了她贵族小姐本身的脆弱性。赞文中以她弱不禁风的娇态为美,说明了美感是有阶级性的。贾府上的焦大固然不会爱林妹妹,新时代的青年阅读《红楼梦》,虽然可以理解和同情处在当时具体历史环境下的林黛玉,喜欢她的纯真聪明,却未必欣赏这种封建贵族阶级的病态美。

©转载请注明出处及链接:大雅派 » 《赞林黛玉》原文丨鉴赏丨翻译丨红楼梦诗词赏析

赞 (0)